piątek, 11 maja 2012

rozłąka

                                                 zaczerwienione oczy
                                       

                                               w ogrodzie botanicznym-

                                           

                                                          rozłąka

                                                  zaczerwienione oczy
                                              w ogrodzie botanicznym-
                                                           rozłąka
                                             
                                                       rozległa łąka
                                                      rozglądam się
                                                       po rozstaniu
                                                            (Iris)
                                             
                                         
                                                     
                                                        

8 komentarzy:

  1. ...tęsknota, księżyc w oranżu oświetlający puste miejsce obok, myśl mknąca w przestworza... nieuchwytna więź, która trwa...

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. ...myśli mające odcień czerwieni...
      ...wzrastają..stają się widoczne...
      ...w oczach i listkach okwiatu znajdują ujście...

      Usuń
  2. przepraszam - a może to tylko alergia na pyłki ?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. ...jeśli słowa zamienimy w pył...
      ...to alergia murowana...;-)

      Usuń
  3. rozległa łąka
    rozglądam się
    po rozstaniu

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Witaj Irenko ;-)

      Temat haiku dość poważny...
      Tym bardziej dziękuję za Twoją refleksję...
      Bardzo lubię stosowanie aliteracji...
      A Ty w angielskich wersjach ją stosujesz...:-)
      ROzkochałem się w haiku.

      pozdrawiam :-)

      Usuń
  4. Sebastianie
    temat poważny, ale nie taki, żeby przysłaniał całą przyszłość.
    Twoje rozkochanie widać w wersjach wersów, które piszesz i ,w których z powodzeniem również stosujesz aliteracje. Taki zabieg udaje się najczęściej tylko w jednej wersji językowej, ale nie ma co rozdzierać szat z tego powodu, nie jesteśmy wszak rzemieślnikami, zgrzyty przełamują monotonię. Za egzemplifikację niech posłuży Twoja pierwsza fotografia.
    Pozdrawiam i życzę wielu udanych spostrzeżeń
    Iris

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Oczywiście, o rozdzieraniu szat mowy być nie może.
      Wszak tworzenie jest ukazywaniem, elementy łączy się a nie zszywa. Haiku to nie rzemiosło ;-)...każdy kto pisze wie o tym doskonale.

      Dziękuję za pozdrowienia...odwzajemniam :-)

      Usuń